金币
UID1294
帖子
主题
积分56007
注册时间2011-8-1
最后登录1970-1-1
听众
性别保密
|
欢迎您注册蒲公英
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
x
万一你不来-零零壹伍贰(今天你是第一百五十二次没来)
"AH, poet, the evening draws near; your hair is turning grey.
"Do you in your lonely musing hear the message of the hereafter?"
"It is evening," the poet said," and I am listening because some one may call from the village, late though it be.
"I watch if young straying hearts meet together, and two pairs of
eager eyes beg for music to break their silence and speak for them.
"Who is there to weave their passionate songs, if I sit on the shore of life and contemplate death and the beyond?
"The early evening star disappears.
"The glow of a funeral pyre slowly dies by the silent river.
"Jackals cry in chorus from the courtyard of the deserted house in the light of the worn-out moon.
"If some wanderer, leaving home, come here to watch the night and with bowed head listen to the murmur of the darkness, who is there to whisper the secrets of life into his ears if I shutting my doors, should try to free myself from mortal bonds?
"It is a trifle that my hair is turning grey.
"I am ever as young or as old as the youngest and the oldest of this village.
"Some have tears that well up in the daylight, and others tears that are hidden in the gloom.
"They all have need for me, and I have no time to brood over the
afterlife.
"I am of an age with each, what matter if my hair turns grey?"
黑或白
夜晚临近,两鬓一抹的苍白附和着孤寂的你,可曾从沉思中听到了来生的讯息?
夜晚来了,你还在静听,因为也许有人会从村中呼唤诗情
你看守着,是否有年轻飘游的心聚在一起,两对渴望的眼睛期盼有音乐来打破沉默与无声
如果此刻你坐在生命的岸边,默想着死亡和来世,又有谁来编写他们的爱与情
早出的晚星消隐,火葬灰中的红光在河边沉静消影
残月的微光下,胡狼从空宅的庭院里齐声嗥叫
如果我关起门户企图摆脱世俗的牵缠,谁来给离家到这里来守夜的游子诉说生命的秘密,解释黑暗的微鸣
我的头发变白是一件小事,也是我能永远和这村里最年轻的人一样年轻,与最年老的人一样年老的证明
有的人发出甜纯的微笑
有的人眼里含着狡狯的光精
有的人在白天流涌着泪水
有的人却将眼泪隐藏在幽冥
所以,他们都需要我
我没有时间去冥想来生
我和每一个人都是同年的
我的头发变白,是因为用尽了黑色去描绘出世情
|
|