金币
UID1294
帖子
主题
积分56714
注册时间2011-8-1
最后登录1970-1-1
听众
性别保密
|
欢迎您注册蒲公英
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
x
万一你不来-零零壹叁叁(今天你是第一百三十三次没来)
THE MERCHANT
IMAGINE, mother, that you are to stay at home and I am to travel into strange lands.
Imagine that my boat is ready at the landing fully laden.
Now think well, mother, before you say what I shall bring for you when I come back.
Mother, do you want heaps and heaps of gold?
There, by the banks of golden streams, fields are full of golden harvest.
And in the shade of the forest path the golden champa flowers drop on the ground.
I will gather them all for you in many hundred baskets.
Mother, do you want pearls big as the raindrops of autumn?
I shall cross to the pearl island shore. There in the early morning light pearls tremble on the meadow flowers, pearls drop on the grass, and pearls are scattered on the sand in spray by the wild sea-waves.
My brother shall have a pair of horses with wings to fly among the clouds.
For father I shall bring a magic pen that, without his knowing, will write of itself.
For you, mother, I must have the casket and jewel that cost seven kings their kingdoms.
爱的商人
妈妈,让我们设想一次远航
你只需要待在家里,让我到异乡天地
冥想中,我的船已经装满,等候在码头启帆长驱
现在,你可要想想最想要的是什么,当我回来我会带给你
妈妈,你要堆成山的黄金么?
在金河的两岸,田野里全是金穗稻谷
在林荫的路上,金花也朵朵绽放满地
我要为你把它们全都收起,装满几百个篮里
妈妈,你要秋天的雨点般大的珍珠么?
我要渡海到珍珠岛,那里清晨的曙光里珍珠在草地的野花上颤动
珠子滚落的绿草上,又被被汹狂海浪推放在沙泥
我要带给哥哥一对有翅的飞马,会在云端翱翔比翼
我要带给爸爸一支魔力的笔,他还没有灵感,笔就写画出绮丽
我更要带给你,我的妈妈
我一定要把那个价值七个国王领土的首饰箱和珠宝都送给你
|
|