蒲公英 - 制药技术的传播者 GMP理论的实践者

搜索
查看: 1242|回复: 4
收起左侧

[诗词歌赋] 【休闲灌水太阳城】万一你不来-零零零捌伍

[复制链接]
药士
发表于 2016-7-31 08:53:24 | 显示全部楼层 |阅读模式

欢迎您注册蒲公英

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x

万一你不来-零零零捌伍(今天你是第八十五次没来)



That I should make much of myself and turn it on all sides, thus casting coloured shadows on thy radiance---such is thy maya.
Thou settest a barrier in thine own being and then callest thy severed self in myriad notes. This thy self-separation has taken body in me.
The poignant song is echoed through all the sky in many-coloured tears and smiles, alarms and hopes; waves rise up and sink again, dreams break and form. In me is thy own defeat of self.
This screen that thou hast raised is painted with innumerable figures with the brush of the night and the day. Behind it thy seat is woven in wondrous mysteries of curves, casting away all barren lines of straightness.
The great pageant of thee and me has overspread the sky. With the tune of thee and me all the air is vibrant, and all ages pass with the hiding and seeking of thee and me.

我学会你的魔法,抛弃色彩的阴霾,找到光明的己生。
你在自己的身心中竖起风管,用不同的风琴音调来呼唤自己的心生。
高亢的颂歌响彻天际,多彩的阴霾也为之动情泪横。
惊雷伴随着希望,回荡在空谷梦中。
在众人眼里,你已经涅盘重生。

你卷起沉重的幕帘,展示神来之笔的玲珑。
摒弃沉默无聊的直线,挥洒瑰丽的花容。
你我可以编汇伟丽的行列,漫步幽谷虚空。
和着笑傲江湖的悠长,流萤不再与群星嬉戏,笑月忘记迷藏闲云之中。


71


回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2016-8-27 06:39:00 | 显示全部楼层
英译汉么?不错,很有意境!果奇才!
回复

使用道具 举报

发表于 2016-8-30 17:55:30 | 显示全部楼层
thine own being and then callest thy severed self in myriad notes. This thy self-separation has taken body in me.
The poignant song is echoed through all the sky in many-coloured tears and smiles, alarms and hopes; waves rise up and sink again, dreams break and form. In me is thy own defeat of self.
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2017-1-5 08:47:23 | 显示全部楼层
拜读了,拜读了
回复

使用道具 举报

发表于 2017-1-6 22:45:50 | 显示全部楼层
The great pageant of thee and me has overspread the sky. With the tune of thee and me all the air is vibrant, and all ages pass with the hiding and seeking of thee and me.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

×发帖声明
1、本站为技术交流论坛,发帖的内容具有互动属性。您在本站发布的内容:
①在无人回复的情况下,可以通过自助删帖功能随时删除(自助删帖功能关闭期间,可以联系管理员微信:8542508 处理。)
②在有人回复和讨论的情况下,主题帖和回复内容已构成一个不可分割的整体,您将不能直接删除该帖。
2、禁止发布任何涉政、涉黄赌毒及其他违反国家相关法律、法规、及本站版规的内容,详情请参阅《蒲公英论坛总版规》。
3、您在本站发表、转载的任何作品仅代表您个人观点,不代表本站观点。不要盗用有版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、请认真阅读上述条款,您发帖即代表接受上述条款。

QQ|手机版|蒲公英|ouryao|蒲公英 ( 京ICP备14042168号-1 )  增值电信业务经营许可证编号:京B2-20243455  互联网药品信息服务资格证书编号:(京)-非经营性-2024-0033

GMT+8, 2025-4-19 02:31

Powered by Discuz! X3.4运维单位:苏州豚鼠科技有限公司

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

声明:蒲公英网站所涉及的原创文章、文字内容、视频图片及首发资料,版权归作者及蒲公英网站所有,转载要在显著位置标明来源“蒲公英”;禁止任何形式的商业用途。违反上述声明的,本站及作者将追究法律责任。
快速回复 返回顶部 返回列表