欢迎您注册蒲公英
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
x
本帖最后由 肖寒 于 2014-10-31 20:17 编辑
拉丁语是古老的拉丁部族使用的语言,位于今天意大利罗马地区。 公元5世纪,罗马帝国崩溃。拉丁语演变成意大利语、西班牙语、法语、葡萄牙语…… glycyrrhiza、fritillaria、belladonna…这些与甘草、贝母、颠茄有关的拉丁词读起来如同马拉多纳、巴蒂斯图塔的名字一样好听。 帕瓦罗蒂、多明戈的唱词,想必也与拉丁语有关。 拉丁名是植物的身份证。避免了方言的差异,一名一物,一物一名。 瑞典植物学家林奈发明双名法:属名+种加词+命名人。 各种含义的属名。形态特征、产地、希腊神话、植物的用途。 各种含义的种加词,生境、用途、生长习性。 白芷:Angelica dahurica (Fisch.ex Hoffm.)Benth et Hook.f. 杭白芷:Angelica dahurica (Fisch.ex Hoffm.)Benth et Hook.f.var. fomosana (Boiss.)Shan et Yuan 在杭白芷拉丁名中,出现了多位命名人。错综复杂,扑朔迷离。 借鉴红楼梦里“索引派”研究人物关系的方法,试析杭白芷拉丁名中这七人之间的关系,剪不断,理还乱。 Hook 和Hook.f. :父与子 Benth 和 Hook.f.:共同命名、发表了白芷的拉丁名 Fisch.和 Hoffm.:Fisch.提出且创建了白芷的拉丁名但没有发表。或者虽然发表了但是没描述植物特征,未被承认。被Hoffm.捡了个便宜,Hoffm.做了合格发表,但是觉得对不起Fisch.,于是出于道义考虑,将Fisch.写在前面,用ex 连接。 Fisch.ex Hoffm.和Benth et Hook.f.。前两人发表的属被后两人订正为Angelica,即当归属,后两人出于道义考虑,将前两人的名字写在括号里。 Shan 和 Yuan:共同基于以上几个外国人的研究,并发现了杭白芷与白芷种内的种型或个体变异,发现具有相同分布区的同一种植物白芷,由于微生境不同而导致植物间具有可稳定遗传的一些细微差异。合伙发表了杭白芷是白芷的变种的结论,因此在var.后面注上了他们的名字。 或许他们之间还有其他不为人知的故事,索隐何妨继续……
补充内容 (2014-11-4 12:01):
Shan 、Yuan和Boiss.我忘了说。Boiss.的结论被Shan 和Yuan共同修正了。 |