蒲公英 - 制药技术的传播者 GMP理论的实践者

搜索
查看: 2261|回复: 9
收起左侧

FDA常用词汇翻译

[复制链接]
药徒
发表于 2012-1-27 20:07:29 | 显示全部楼层 |阅读模式

欢迎您注册蒲公英

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
FDA常用词汇翻译
FDA(FOOD AND DRUG ADMINISTRATION):(美国)食品药品管理局
IND(INVESTIGATIONAL NEW DRUG):临床研究申请(指申报阶段,相对于NDA而
言);研究中的新药(指新药开发阶段,相对于新药而言,即临床前研究结束)

NDA(NEW DRUG APPLICATION):新药申请

ANDA(ABBREVIATED NEW DRUG APPLICATION):简化新药申请

EP诉(EXPORT APPLICATION):出口药申请(申请出口不被批准在美国销售的药品)

TREATMENT IND:研究中的新药用于治疗

ABBREVIATED(NEW)DRUG:简化申请的新药

DMF(DRUG MASTER FILE):药物主文件(持有者为谨慎起见而准备的保密资料,可以

包括一个或多个人用药物在制备、加工、包装和贮存过程中所涉及的设备、生产过程或物

品。只有在DMF持有者或授权代表以授权书的形式授权给FDA,FDA在审查IND、

NDA、ANDA时才能参考其内容)

HOLDER:DMF持有者

CFR(CODE OF FEDERAL REGULATION):(美国)联邦法规

PANEL:专家小组

BATCH PRODUCTION:批量生产;分批生产

BATCH PRODUCTION RECORDS:生产批号记录

POST-OR PRE- MARKET SURVEILLANCE:销售前或销售后监督

INFORMED CONSENT:知情同意(患者对治疗或受试者对医疗试验了解后表示同意接

受治疗或试验)

FDA(FOOD AND DRUG ADMINISTRATION):(美国)食品药品管理局
IND(INVESTIGATIONAL NEW DRUG):临床研究申请(指申报阶段,相对于NDA而
言);研究中的新药(指新药开发阶段,相对于新药而言,即临床前研究结束)

NDA(NEW DRUG APPLICATION):新药申请

ANDA(ABBREVIATED NEW DRUG APPLICATION):简化新药申请

EP诉(EXPORT APPLICATION):出口药申请(申请出口不被批准在美国销售的药品)

TREATMENT IND:研究中的新药用于治疗

ABBREVIATED(NEW)DRUG:简化申请的新药

DMF(DRUG MASTER FILE):药物主文件(持有者为谨慎起见而准备的保密资料,可以

包括一个或多个人用药物在制备、加工、包装和贮存过程中所涉及的设备、生产过程或物

品。只有在DMF持有者或授权代表以授权书的形式授权给FDA,FDA在审查IND、

NDA、ANDA时才能参考其内容)

HOLDER:DMF持有者

CFR(CODE OF FEDERAL REGULATION):(美国)联邦法规

PANEL:专家小组

BATCH PRODUCTION:批量生产;分批生产

BATCH PRODUCTION RECORDS:生产批号记录

POST-OR PRE- MARKET SURVEILLANCE:销售前或销售后监督

INFORMED CONSENT:知情同意(患者对治疗或受试者对医疗试验了解后表示同意接

受治疗或试验)

PRESCRIPTION DRUG:处方药
OTC DRUG(OVER—THE—COUNTER DRUG):非处方药

U.S.PUBLIC HEALTH SERVICE:美国卫生福利部

NIH(NATIONAL INSTITUTE OF HEALTH):(美国)全国卫生研究所

CLINICAL TRIAL:临床试验

ANIMAL TRIAL:动物试验

ACCELERATED APPROVAL:加速批准

STANDARD DRUG:标准药物

INVESTIGATOR:研究人员;调研人员

PREPARING AND SUBMITTING:起草和申报
SUBMISSION:申报;递交

BENIFIT(S):受益

RISK(S):受害

DRUG PRODUCT:药物产品

DRUG SUBSTANCE:原料药

ESTABLISHED NAME:确定的名称

GENERIC NAME:非专利名称

PROPRIETARY NAME:专有名称;

INN(INTERNATIONAL NONPROPRIETARY NAME):国际非专有名称

NARRATIVE SUMMARY记叙体概要

ADVERSE EFFECT:副作用

ADVERSE REACTION:不良反应

PROTOCOL:方案

ARCHIVAL COPY:存档用副本

REVIEW COPY:审查用副本

OFFICIAL COMPENDIUM:法定药典(主要指USP、 NF).

USP(THE UNITED STATES PHARMACOPEIA):美国药典(现已和NF合并一起出

版)

NF(NATIONAL FORMULARY):(美国)国家药品集

OFFICIAL=PHARMACOPEIAL= COMPENDIAL:药典的;法定的;官方的

AGENCY:审理部门(指FDA)

SPONSOR:主办者(指负责并着手临床研究者)

IDENTITY:真伪;鉴别;特性

STRENGTH:规格;规格含量(每一剂量单位所含有效成分的量)

LABELED AMOUNT:标示量

REGULATORY SPECIFICATION:质量管理规格标准(NDA提供)

REGULATORY METHODOLOGY:质量管理方法(FDA用于考核原料药或药物产品是

否符合批准了的质量管理规格标准的整套步骤)

REGULATORY METHODS VALIDATION:管理用分析方法的验证(FDA对NDA提

供的方法进行验证)

Dietary supplement:食用补充品


PRESCRIPTION DRUG:处方药

OTC DRUG(OVER—THE—COUNTER DRUG):非处方药

U.S.PUBLIC HEALTH SERVICE:美国卫生福利部

NIH(NATIONAL INSTITUTE OF HEALTH):(美国)全国卫生研究所

CLINICAL TRIAL:临床试验

ANIMAL TRIAL:动物试验

ACCELERATED APPROVAL:加速批准

STANDARD DRUG:标准药物

INVESTIGATOR:研究人员;调研人员

PREPARING AND SUBMITTING:起草和申报
SUBMISSION:申报;递交

BENIFIT(S):受益

RISK(S):受害

DRUG PRODUCT:药物产品

DRUG SUBSTANCE:原料药

ESTABLISHED NAME:确定的名称

GENERIC NAME:非专利名称

PROPRIETARY NAME:专有名称;

INN(INTERNATIONAL NONPROPRIETARY NAME):国际非专有名称

NARRATIVE SUMMARY记叙体概要

ADVERSE EFFECT:副作用

ADVERSE REACTION:不良反应

PROTOCOL:方案

ARCHIVAL COPY:存档用副本

REVIEW COPY:审查用副本

OFFICIAL COMPENDIUM:法定药典(主要指USP、 NF).

USP(THE UNITED STATES PHARMACOPEIA):美国药典(现已和NF合并一起出

版)

NF(NATIONAL FORMULARY):(美国)国家药品集

OFFICIAL=PHARMACOPEIAL= COMPENDIAL:药典的;法定的;官方的

AGENCY:审理部门(指FDA)

SPONSOR:主办者(指负责并着手临床研究者)

IDENTITY:真伪;鉴别;特性

STRENGTH:规格;规格含量(每一剂量单位所含有效成分的量)

LABELED AMOUNT:标示量

REGULATORY SPECIFICATION:质量管理规格标准(NDA提供)

REGULATORY METHODOLOGY:质量管理方法(FDA用于考核原料药或药物产品是

否符合批准了的质量管理规格标准的整套步骤)

REGULATORY METHODS VALIDATION:管理用分析方法的验证(FDA对NDA提

供的方法进行验证)

Dietary supplement:食用补充品
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2012-1-28 09:29:02 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2012-1-28 15:19:36 | 显示全部楼层
好东西,不过网上有很久了已经
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2012-1-28 23:04:06 | 显示全部楼层
不错,学习学习
回复

使用道具 举报

发表于 2014-3-6 09:35:28 | 显示全部楼层
谢谢分享,学习下
回复

使用道具 举报

发表于 2014-3-6 09:53:18 | 显示全部楼层
谢谢分享,学习下
回复

使用道具 举报

发表于 2014-3-6 09:54:02 | 显示全部楼层
谢谢分享,学习下
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2014-3-6 16:18:54 | 显示全部楼层
不错不错。。。。。。
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2016-3-9 20:02:15 | 显示全部楼层
谢谢,楼主分享,今天提供客户的英文问卷,领导指出好多英文单词没有使用专业的GMP英语词汇
回复

使用道具 举报

药王
发表于 2022-7-24 14:49:31 | 显示全部楼层
感谢分享。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

×发帖声明
1、本站为技术交流论坛,发帖的内容具有互动属性。您在本站发布的内容:
①在无人回复的情况下,可以通过自助删帖功能随时删除(自助删帖功能关闭期间,可以联系管理员微信:8542508 处理。)
②在有人回复和讨论的情况下,主题帖和回复内容已构成一个不可分割的整体,您将不能直接删除该帖。
2、禁止发布任何涉政、涉黄赌毒及其他违反国家相关法律、法规、及本站版规的内容,详情请参阅《蒲公英论坛总版规》。
3、您在本站发表、转载的任何作品仅代表您个人观点,不代表本站观点。不要盗用有版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、请认真阅读上述条款,您发帖即代表接受上述条款。

QQ|手机版|蒲公英|ouryao|蒲公英 ( 京ICP备14042168号-1 )  增值电信业务经营许可证编号:京B2-20243455  互联网药品信息服务资格证书编号:(京)-非经营性-2024-0033

GMT+8, 2025-7-25 21:21

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

声明:蒲公英网站所涉及的原创文章、文字内容、视频图片及首发资料,版权归作者及蒲公英网站所有,转载要在显著位置标明来源“蒲公英”;禁止任何形式的商业用途。违反上述声明的,本站及作者将追究法律责任。
快速回复 返回顶部 返回列表