金币
UID1294
帖子
主题
积分56018
注册时间2011-8-1
最后登录1970-1-1
听众
性别保密
|
欢迎您注册蒲公英
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
x
万一你不来-零零贰壹玖(今天你是第二百一九次没来)
Though the evening comes with slow steps and has signalled for all songs to cease;
Though your companions have gone to their rest and you are tired;
Though fear broods in the dark and the face of the sky is veiled;
Yet, bird, O my bird, listen to me, do not close your wings.
That is not the gloom of the leaves of the forest, that is the sea swelling like a dark black snake.
That is not the dance of the flowering jasmine, that is flashing foam.
Ah, where is the sunny green shore, where is your nest?
Bird, O my bird, listen to me, do not close your wings.
The lone night lies along your path, the dawn sleeps behind the shadowy hills.
The stars hold their breath counting the hours, the feeble moon swims the deep night.
Bird, O my bird, listen to me, do not close your wings.
There is no hope, no fear for you.
There is no word, no whisper, no cry.
There is no home, no bed of rest.
There is only your own pair of wings and the pathless sky.
Bird, O my bird, listen to me, do not close your wings.
倦鸟
让一切歌声停歇的夜晚漫步走来
我的伙伴都去安歇,而你也乏倦
恐怖气氛在黑暗中弥散
天空的险恶也被面纱遮掩
但是,我的鸟儿,听我的话:不要垂翅休安
这不是林叶的阴影,这是大海涨澜,像一条深黑的龙蛇游转
这不是盛开的茉莉花,这是闪光的水沫舞伴
何处是阳光下的绿岸?
何处是你的巢掩?
鸟儿,我的鸟儿,听我的话:不要垂翅休安
长夜躺在你的路边
黎明在朦胧的山后睡眠
星辰屏息地数着时分
弱月儿在夜中浮泛
鸟儿,我的鸟儿,听我的话:不要垂翅休安
这里没有你的希望
这里没有你的恐源
这里没有消息低语
这里没有对你的呼唤
这里没有家可居
这里没有休息的榻板
这里有你自己的一双翅翼
这里有无路的空蓝
鸟儿,我的鸟儿,听我的话:不要垂翅无愿
|
|