蒲公英 - 制药技术的传播者 GMP理论的实践者

搜索
查看: 4208|回复: 21
收起左侧

[其他] 关于车间功能间门牌翻译的问题

[复制链接]
药士
发表于 2014-12-16 09:57:13 | 显示全部楼层 |阅读模式

欢迎您注册蒲公英

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
各位蒲友大家好!我最近开始涉及到一些翻译事务,以前看英语文献还不成多大问题,但是最近翻译起来比较吃力,感觉技能知识不足!希望各位蒲友指导指导!
以下是我翻译的门牌英文,总没有把握,拿捏不准,希望指出错误(如果能指出相关的出处,那么更好)。还有谁有关于车间布局设计等比较好的权威英文书籍,如果能够推荐推荐,就更好了,这样我就可以更进一步学习学习了!谢谢大家。{:soso_e100:}
1、内包间 inner-packaging room(是否还可以写成 primary packaging room,room for primary packaging);
2、外包间 outer-packaging room(是否还可以写成 secondary packaging room,room for secondary packaging);

3、分装间(这里特指粉散预混剂车间分装间) filling room;
4、包材检测室 packaging materials testing room;
5、储存室 storage room;
6、机房(我这里理解的是配电室) electrical room;
7、参观走廊 viewing corridor;

8、人流通道 personnel corridor;
9、物流通道 materials corridor;
10、混合间 mixing room;
11、安全通道 escape route/security corridor/security channel???(国外很多使用的emergency exit,但是个人认为这个是指“安全出口”);
12、上料间 feeding room;
最好有一定的出处哦!谢谢大家啊!
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2014-12-16 10:41:08 | 显示全部楼层
空调机房 是否可以翻译成 air conditioner room或者是HVAC ROOM??@hongwei2000 @一沙一叶 @石头968  

点评

air-conditioner room 或者AHU room而不是HVAC room Air Handling Unit 不过我也不懂  详情 回复 发表于 2014-12-16 16:08
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2014-12-16 10:45:16 | 显示全部楼层
看明白就可以吧
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2014-12-16 10:47:09 | 显示全部楼层
lp4502888 发表于 2014-12-16 10:45
看明白就可以吧

需要比较专业点!这样会更好点,我在网上查了,发现关于厂房设计英文权威书籍比较少!
回复

使用道具 举报

药士
发表于 2014-12-16 11:12:24 | 显示全部楼层
我咋记得论坛有人发过对照表呢,我找找先!
回复

使用道具 举报

药士
发表于 2014-12-16 11:16:47 | 显示全部楼层
求助 房间标识 中英文对照 求标准版的
https://www.ouryao.com/forum.php? ... 4057&fromuid=17
回复

使用道具 举报

药士
发表于 2014-12-16 11:17:32 | 显示全部楼层
哪位高人能提供一下药厂相关房间的英文翻译
https://www.ouryao.com/forum.php? ... 4432&fromuid=17
7楼
回复

使用道具 举报

药士
发表于 2014-12-16 11:17:53 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

药士
发表于 2014-12-16 11:18:12 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

发表于 2014-12-16 11:18:56 | 显示全部楼层
是有一个对照表,之前有下载过,附上供参考

[emuch.net]分享__药厂房间名称中英文(1).rar

11.24 KB, 下载次数: 47

回复

使用道具 举报

发表于 2014-12-16 11:20:44 | 显示全部楼层
我觉得标示内容看的清楚了就好了,一个意思很多种表达啊。我们还分口头的,书面的呢
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2014-12-16 11:25:50 | 显示全部楼层
谢谢大家啊!太感谢了!非常爱你们!{:soso_e192:}
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2014-12-16 11:41:34 | 显示全部楼层
老外不在外这个
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2014-12-16 12:04:13 | 显示全部楼层
水水之我 发表于 2014-12-16 11:18
是有一个对照表,之前有下载过,附上供参考

  
R314
  
外包装区
external packing area
一般

  
R707
  
包材检验室
packaging material Tested Room

  
R216
  
分装间
Split Charging Room
B+A

  
R007
  
变配电站
transformer and distribution power station
一般

个人感觉翻译得不是很理想???{:soso_e132:}{:soso_e132:}

配电间是否可以更改成electrical room(选自维基百科)
electrical room.jpg

点评

空调机房不知道 但内外包一看就知道是中国式的  详情 回复 发表于 2014-12-16 18:56
回复

使用道具 举报

药生
发表于 2014-12-16 12:08:05 | 显示全部楼层
当初我翻译的也被顾问说,但是外国人不管
回复

使用道具 举报

药生
发表于 2014-12-16 12:08:27 | 显示全部楼层
他们很理解语言的问题
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2014-12-16 12:13:23 | 显示全部楼层
华佗 发表于 2014-12-16 11:16
求助 房间标识 中英文对照 求标准版的
https://www.ouryao.com/forum.php?mod=viewthread&tid=244057&fromu ...

switching room感觉有点别扭
visiting corridor是否能修改成“viewing corridor”(依据是GEP)(如下图)
inner packing和external packing不知道是否相对于inner packaging、primary packaging和outer packaging、secondary packaging会更好点???{:soso_e132:}{:soso_e132:}
viewing corridor.jpg
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2014-12-16 12:13:57 | 显示全部楼层
一沙一叶 发表于 2014-12-16 12:08
当初我翻译的也被顾问说,但是外国人不管

也有这个可能!可能自己转牛角尖了!
回复

使用道具 举报

药士
 楼主| 发表于 2014-12-16 12:14:40 | 显示全部楼层
玻璃杯 发表于 2014-12-16 11:41
老外不在外这个

自己太转牛角尖了!

点评

支持学习的态度,向你学习  详情 回复 发表于 2014-12-16 14:15
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2014-12-16 14:15:52 | 显示全部楼层
beiwei5du 发表于 2014-12-16 12:14
自己太转牛角尖了!

支持学习的态度,向你学习
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

×发帖声明
1、本站为技术交流论坛,发帖的内容具有互动属性。您在本站发布的内容:
①在无人回复的情况下,可以通过自助删帖功能随时删除(自助删帖功能关闭期间,可以联系管理员微信:8542508 处理。)
②在有人回复和讨论的情况下,主题帖和回复内容已构成一个不可分割的整体,您将不能直接删除该帖。
2、禁止发布任何涉政、涉黄赌毒及其他违反国家相关法律、法规、及本站版规的内容,详情请参阅《蒲公英论坛总版规》。
3、您在本站发表、转载的任何作品仅代表您个人观点,不代表本站观点。不要盗用有版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、请认真阅读上述条款,您发帖即代表接受上述条款。

QQ|手机版|蒲公英|ouryao|蒲公英 ( 京ICP备14042168号-1 )  增值电信业务经营许可证编号:京B2-20243455  互联网药品信息服务资格证书编号:(京)-非经营性-2024-0033

GMT+8, 2025-8-5 18:34

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

声明:蒲公英网站所涉及的原创文章、文字内容、视频图片及首发资料,版权归作者及蒲公英网站所有,转载要在显著位置标明来源“蒲公英”;禁止任何形式的商业用途。违反上述声明的,本站及作者将追究法律责任。
快速回复 返回顶部 返回列表