蒲公英 - 制药技术的传播者 GMP理论的实践者

搜索
查看: 1565|回复: 17
收起左侧

[谈天说地] 大家看英文资料时什么感觉啊?

[复制链接]
药徒
发表于 2012-3-1 21:48:52 | 显示全部楼层 |阅读模式

欢迎您注册蒲公英

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
      一整个晚上,才看了四页纸的英文资料,虽然里面的专业名词也不多。
      感觉英文的资料写得比较通俗易懂,但是有些词就不好理解,可能是因为自己的词汇量有N多年没扩展了吧。
     大家看英文资料时是什么感觉呢?
     欢迎大家分享自己学专业英语的历程,让小弟学习学习。
                                                                                     {:soso__8961432591078930798_3:}
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2012-3-1 22:36:30 | 显示全部楼层
我是连猜带闷,基本看个大概!
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2012-3-1 22:38:24 | 显示全部楼层
没有什么感觉,好像基本都能看明白,没有什么为难的,下载一个金山词霸,或者网易的那个翻译,哪里不会点哪里。

点评

聪明  发表于 2012-3-2 08:11
回复

使用道具 举报

大师
发表于 2012-3-2 07:59:04 | 显示全部楼层
谁也不认识谁
回复

使用道具 举报

药生
发表于 2012-3-2 08:50:11 | 显示全部楼层
主要是关键专业词翻译的准确性,译不准确,整个都会理解错的.
如"变更"一词也可译为"修改或改变",若译不准了,味道都变啦!
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2012-3-2 08:58:07 | 显示全部楼层
看英语要看心境的,要是没心情的话一个也不想看,有心情的话觉得看英语其实挺有味道的  
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2012-3-2 09:26:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 anglehzh 于 2012-3-2 09:26 编辑

这个MS没什么捷径可走,只能多看多记,水到渠成{:soso_e104:}
回复

使用道具 举报

药生
发表于 2012-3-2 13:35:49 | 显示全部楼层
不认识,开始慢慢看
回复

使用道具 举报

药徒
 楼主| 发表于 2012-3-2 18:00:16 | 显示全部楼层
boheli1204 发表于 2012-3-2 08:58
看英语要看心境的,要是没心情的话一个也不想看,有心情的话觉得看英语其实挺有味道的

嗯,确实啊。看英文资料确实得看心情的
回复

使用道具 举报

药徒
 楼主| 发表于 2012-3-2 18:00:49 | 显示全部楼层
无为 发表于 2012-3-2 13:35
不认识,开始慢慢看

边看边查字典
回复

使用道具 举报

药徒
 楼主| 发表于 2012-3-2 18:01:42 | 显示全部楼层
愚公想改行 发表于 2012-3-2 08:50
主要是关键专业词翻译的准确性,译不准确,整个都会理解错的.
如"变更"一词也可译为"修改或改变",若译不准了 ...

是啊,有些词确实得和专业性结合起来,单纯看确实很难理解是什么意思。。
回复

使用道具 举报

药徒
 楼主| 发表于 2012-3-2 18:02:54 | 显示全部楼层
beta 发表于 2012-3-1 22:38
没有什么感觉,好像基本都能看明白,没有什么为难的,下载一个金山词霸,或者网易的那个翻译,哪里不会点哪 ...

关键词语还是需要把握的吧,因为有些词的意思得推敲下才能理顺意思。。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-3-3 08:49:28 | 显示全部楼层
看着东西要静下心来
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2012-3-3 18:44:32 | 显示全部楼层
刚开始比较累,现在觉得基本和中文一样了,感觉不到明显的差别

回复

使用道具 举报

药徒
 楼主| 发表于 2012-3-3 20:22:29 | 显示全部楼层
biozzl 发表于 2012-3-3 18:44
刚开始比较累,现在觉得基本和中文一样了,感觉不到明显的差别

积累的过程噢!
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2012-3-30 08:44:19 | 显示全部楼层
没有词典,我看不了。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-3-30 13:53:43 | 显示全部楼层
看好多前辈翻译的中英文版的法规,可以积累很多词汇,自己要是看的话,用下有道也还不赖
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-27 17:01:01 | 显示全部楼层
看得多了就好了吧
回复

使用道具 举报

药徒
发表于 2012-7-16 11:57:05 | 显示全部楼层
愚公想改行 发表于 2012-3-2 08:50
主要是关键专业词翻译的准确性,译不准确,整个都会理解错的.
如"变更"一词也可译为"修改或改变",若译不准了 ...

愚公英语口语应该也不错吧?能否给点宝贵建议,我最近在慢慢把以前学的英语捡起来。
至于制药用到的很专业词语,您是怎么积累的?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

×发帖声明
1、本站为技术交流论坛,发帖的内容具有互动属性。您在本站发布的内容:
①在无人回复的情况下,可以通过自助删帖功能随时删除(自助删帖功能关闭期间,可以联系管理员微信:8542508 处理。)
②在有人回复和讨论的情况下,主题帖和回复内容已构成一个不可分割的整体,您将不能直接删除该帖。
2、禁止发布任何涉政、涉黄赌毒及其他违反国家相关法律、法规、及本站版规的内容,详情请参阅《蒲公英论坛总版规》。
3、您在本站发表、转载的任何作品仅代表您个人观点,不代表本站观点。不要盗用有版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、请认真阅读上述条款,您发帖即代表接受上述条款。

QQ|手机版|蒲公英|ouryao|蒲公英 ( 京ICP备14042168号-1 )  增值电信业务经营许可证编号:京B2-20243455  互联网药品信息服务资格证书编号:(京)-非经营性-2024-0033

GMT+8, 2025-5-11 18:45

Powered by Discuz! X3.4运维单位:苏州豚鼠科技有限公司

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

声明:蒲公英网站所涉及的原创文章、文字内容、视频图片及首发资料,版权归作者及蒲公英网站所有,转载要在显著位置标明来源“蒲公英”;禁止任何形式的商业用途。违反上述声明的,本站及作者将追究法律责任。
快速回复 返回顶部 返回列表